《论语》中英俄对照(1·10)
[ 2012-1-23 6:30:00 | By: 萨沙 ]
 

原       文:子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求知与?抑与之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求也,其诸异乎人之求之与!”

英       文:Ziqin said to Zigong,"When our Master arrives in a fresh country he always manages to find out about its policy. Does he do this by asking questions,or do people tell him of their own accord ?" Zigong said ,"our Master gets things by being cordial ,frank,courteous,temperate,deferential.That is our Master's way of enquiring----a very different matter,certainly,from the way in which enquiries are generally made."

俄       文:Цзы-цинь спросил Цзы-гуна:
- Когда учитель прибывал в какое-нибудь царство, он непременно может обрестать методы правления. Он сам спрашивал об этом или же ему рассказывали?
Цзы-гун ответил:
- Учитель был мягок, доброжелателен, учтив, бережлив, уступчив и благодаря этому узнавал об управлении. Он добивался этого не так, как другие.

简       注:1、子禽,姓陈,名亢(kàng),字子禽,陈国人,孔子的弟子,他在《论语》中出现过三次,两次都是向子贡请教,有说他是子贡的弟子。2、子贡,姓端木,名赐,字子贡,孔子的弟子,卫国人,小孔子31岁。利口巧辞,善思好问,有非凡的政治才能,春秋末期有名的商人,孔门十哲之一。3、夫子,对做过大夫的人的敬称。孔子曾做过鲁国司寇,弟子因以夫子敬称。4、闻,听到,听见,听说,获知,打听,了解,问。5、抑,连词,表示选择,相当于“还是”、“或是”。6、与之与,前面的“与”,上声,动词,给。后面的“与”同“欤”,句尾语气词,表疑问。6、温、良、恭、俭、让,温和、善良(平和)、恭敬(庄重)、节俭(节制)、谦逊。7、其诸,表推测的语气词,相当于“大概”。

白       话:子禽问子贡:“先生每到一个国家,一定会得知那个国家的政事,是自己央求得来的呢?还是人家告诉他的呢?”子贡说:“先生是用温和、善良、恭敬、简朴、谦让的美德得来的。先生得知一个国家政事的方法,大概与别人的不同吧。”

 
 

发表评论:

    昵称:
    密码: (游客无须输入密码)
    主页:
    标题:
 


时 间 记 忆

最 新 评 论

最 新 日 志

最 新 留 言

搜 索

用 户 登 录

友 情 连 接

模板设计:部落窝模板世界

 
部落窝Blog模板世界 部落窝Blog模板世界
Powered by Oblog.