山不在高,有仙则名。

 水不在深,有龙则灵。

 斯是陋室,唯吾德馨。

 苔痕上阶绿,

 草色入帘青。

 谈笑有鸿儒,

 往来无白丁。

 可以调素琴,阅金经。

 无丝竹之乱耳,

 无案牍之劳形。

 南阳诸葛庐,

 西蜀子云亭。

 孔子云:何陋之有?

 

Добро пожаловать! 

 

 

※  Таня

 

    本博俄语知识绝大部分为我在每天的俄语复习过程当中的整理归纳,还有一些是在参考资料以及网络上收集到的知识点,发表在这里,欢迎同样爱好俄语的朋友一起交流学习,也可作为初学者学习及往者复习之用。

    如有不正确的地方,欢迎批评指正!

    让我们共同学习,共同进步,一起把俄语学好!

 


流 逝 的 沙
 雁 过 留 痕

   月  风

   影  声

   写  度

   梅  竹

   无  有

   墨  琴

   痕  韵

 天 天 向 上
 一 瓣 馨 香
 寻 寻 觅 觅
  独 上 兰 舟

    红藕香残玉簟秋

    轻解罗裳

    独上兰舟

    云中谁寄锦书来

    雁字回时

    月满西楼

    花自飘零水自流

    一种相思

    两处闲愁

    此情无计可消除

    才下眉头

    却上心头

          三人行,必有我师。

模板设计:部落窝模板世界

   望 庄 一 锦
   帝 生 弦 瑟
   春 晓 一 无
   心 梦 柱 端
   托 迷 思 五
   杜 蝴 华 十
   鹃 蝶 年 弦
 
 
   只 此 蓝 沧
   是 情 田 海
   当 可 日 月
   时 待 暖 明
   已 成 玉 珠
   惘 追 生 有
   然 忆 烟 泪
 
 
俄语流行口语短句671-680
[ 2008-7-30 15:12:00 | By: 柳若尘 ]
 

671、会有这种事吗?Неужели?

Слышно,что он любит говорить за спиной о всяком.

听说他老喜欢在别人背后说长道短的。

Неужели?

会有这种事吗?

672、她现在有钱了。 Теперь она при деньгах.

Раньше у неё было мало новых платьев.

她以前没买过几件新衣服。

Теперь она при деньгах.Стала боссом.

她现在有钱了,是老板了。

673、都是你惹的祸。Это всё ты нажил беду.

Мама,зачем ты пришла в школу?

妈妈,你怎么来学校啦?

Это всё ты нажил беду.Учитель меня пригласил.

都是你惹的祸。老师叫我来的。

674、请别放在心上。Не принимай это близко к сердцу.

Я в шутку.Не принимай это близко к сердцу.

我是开玩笑的,请别放在心上。

Ничего.

没关系。

675、实在不好意思。Очень прошу прошения.

Очень прошу прошения.Вчера вечером я перепил.

实在不好意思。我昨天晚上喝多了。

Тогда отдохни ещё один день.

那就休息一天吧。

676、我懂你的意思。Я понимаю тебя.

Не говори ни в коем случае моим родителям о моей болезни.

我生病的事千万别告诉我爸妈。

Я понимаю тебя.Ты боишься,что они будут волноваться.

我懂你的意思。你是怕他们担心。

677、果然名不虚传。 Что здорово,то здорово.

Как живописно здесь!Что здорово,то здорово.

这里的风景真漂亮啊!果然名不虚传。

Здесь я впервые.

我这是第一次来这里。

678、你摆什么架子?Какое высокомерие

Я пойду,если ты сам пригласишь меня.

如果你亲自来请我,我就去。

Какое высокомерие!Как хочешь!

你摆什么架子?爱来不来!

679、真是稀客光临 Редкий гость пришёл.

Какими судьбами?Редкий гость пришёл.

什么风把您吹来了?真是稀客光临啊。

Ну как?Не приветствуете?

怎么,不欢迎吗?

680、我没放在心上。Я вовсе не принял это близко к сердцу.

Извините меня.Я виновал.

刚才真对不起,我错了。

Ах,я вовсе не принял это близко к сердцу.

哦,我根本没放在心上。
 
 
 
Re:俄语流行口语短句671-680
[ 2008-7-31 10:38:00 | By: снег(游客) ]
 

桃花坞里桃花庵,
桃花庵里桃花仙;
桃花仙人种桃树,
又摘桃花换酒钱。

别人笑我太疯癫,
我笑他人看不穿;
不见五陵豪杰墓,
无花无酒锄作田。

为什么我见到的是在:

唐伯虎点秋香里。

惭愧呀!


以下为blog主人的回复:呵呵,对啊,因为这本来就是唐寅唐伯虎的诗啊!我一直很喜欢这首诗,那天就打出来了,每每读来,无限神往啊!

不知惭愧何来啊?

 

 
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
 

发表评论:

    昵称:
    密码: (游客无须输入密码)
    主页:
    标题:
 
部落窝Blog模板世界部落窝Blog模板世界
Powered by Oblog.