公   告
我是《疯狂俄语》系列QQ群总管理员——疯狂俄语-鲁芳,  欢迎朋友们光临我的博客空间!各位朋友在俄语学习中有什么问题可以在这里留言,我会把我和其他管理员的解答提供给大家学习交流,有不对的地方请各位俄语老师指正,我的愿望就是通过我微小的努力让大家把俄语学的更好!让我们互相探讨,互相学习,共同提高!
 
欢迎您加入《疯狂俄语》QQ群:
请大家按照自己的俄语程度选择加入相应的QQ群
 
62056390 01入门《疯狂俄语》
47201133 02入门《疯狂俄语》500人的群已满员(谢绝申请)
68192629 03入门《疯狂俄语》入门学员请加此群
52288102 04入门《疯狂俄语》新建500人的群
8690202  01初级《疯狂俄语》
21718880 10初级《疯狂俄语》[已满]
71505433 12初级《疯狂俄语》[已满]
69481772 15初级《疯狂俄语》[已满]
68192629 19初级《疯狂俄语》[新建]
78891989 20初级《疯狂俄语》[新建]
78892735 21初级《疯狂俄语》[新建]
38259640 01中级《疯狂俄语》[已满]
1052998  02中级《疯狂俄语》
512977   03中级《疯狂俄语》[已满]
8690122  04中级《疯狂俄语》[已满]
8690128  05中级《疯狂俄语》[已满]
39514789 07中级《疯狂俄语》[已满]
16085216 08中级《疯狂俄语》
38259641 09中级《疯狂俄语》
69481833 16中级《疯狂俄语》
75737883 18中级《疯狂俄语》
65081340 22中级《疯狂俄语》[新建]
62056896 01会话《疯狂俄语》
47198866 02会话《疯狂俄语》[已满]
24744307 11《疯狂俄语》俱乐部[已满]
8690152  06《疯狂俄语》俱乐部
63509179 01技术 《疯狂俄语》
1052366  01高级 只能用俄语交流群,欢迎高手加盟! [已满]
47788137 13高级 刚建的史上人数最多的高级群500人
408898   01交流 只能用俄语交流群,欢迎高手加盟! [已满]
62026317 02交流 欢迎高手加盟此群! [已满]
63038760 03交流《疯狂俄语》[新建]
10357989 17商贸《疯狂俄语》
37520473   商贸《疯狂俄语》
81020547   教师《疯狂俄语》欢迎各位俄语老师加盟!
61947237 01翻译《疯狂俄语》[已满]
78890720 兼职翻译 《疯狂俄语》欢迎能做兼职翻译的朋友加盟! 63508526 兼职翻译3《疯狂俄语》
78892735  黑龙江 《疯狂俄语》
17476502  绥芬河 《疯狂俄语》
75737883    新疆 《疯狂俄语》
21482792    北京 《疯狂俄语》[已满]
19478162    广州 《疯狂俄语》
21463537    上海 《疯狂俄语》[已满]
47167130《疯狂俄语》VIP群 购买过俄语资料会员,免费获得资料群
63508526《疯狂俄语》入门收费课程
1568986   鲁林合1《疯狂俄语》
1569013   鲁林合2《疯狂俄语》
29497143  鲁林合3《疯狂俄语》
 
本群我邀请了俄罗斯朋友做管理员,欢迎能与我们一起切磋、探讨俄语的高手加盟!
谢绝懒人加入!

搜   索
登   陆
日   历
日   志
分   类
回   复
留   言
链   接
信   息
 
Google
 
我想把太阳送给你!就是这样...没有特别的原因!送给我的小尾巴,芳5,5吧!
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-4 2:07:00
翻译技巧
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-4 0:59:00

 

 

毛骨悚然 волосы дыбом встают
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-4 0:46:00
毛骨悚然 волосы дыбом встают
мурашки
毛骨悚然
дыбом 
〔副〕〈口〉(毛发)竖立. 
В`олосы д`ыбом  (вста`ют, стан`овятся)
(吓得)头发都竖起来了.
翻译技巧
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-4 0:38:00

 

 

который провел в станице Выселки...
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 23:34:00

考拉 который провел в станице Выселки Краснодарского края совещание по подготовке к уборке зерна这是原文.
天涯浪子657 召开了就粮食秋收筹备工作的会议
疯狂俄语-鲁芳 在克拉斯诺达尔边区维谢尔基村召开了就粮食收割的筹备工作的会议
疯狂俄语-鲁芳 Путин проведет в Краснодаре совещание по уборке зерна     
普京将在克拉斯诺达尔举行粮食收割会议
疯狂俄语-旅行者совещание по подготовке к бою
疯狂俄语-旅行者  备战会

 “Безумный русс.яз”-Лилия 说: совещание по подготовке к уборке зерна
“Безумный русс.яз”-Лилия 说: Как понять?
感Таня好乌克兰师 说:Ну перед тем как собирать урожай проводится совещание, на котором рассматриваются всевозможные необходимые затраты как рабочей силы так и материальной, делаются прогнозы какой будет урожай, ну если я правильно поняла вопрос.
感Таня好乌克兰师 说: имеется ввиду что перед сбором урожая пшеницы (или другого злака) собирают всех кто будет учавствовать в уборке и подводят итог.

Товары, принятые на комиссию.
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 20:25:00
37℃ Товары, принятые на комиссию.
“Безумный русс.яз”-Лилия 说: Как понять?
尼Николай老友 说: Товары, которые надо оценить (назначить им цену)
“Безумный русс.яз”-Лилия 说: чтобы продать, да?
尼Николай老友 说: да!
37℃ 嗯!
37℃ 就是破产之后的吧!
37℃ 变卖资产产生的吧?
疯狂俄语鲁芳 你看下上下文吧!
疯狂俄语鲁芳 也可能是破产了要变卖东西吧!
疯狂俄语鲁芳 但是不是先给你付钱!
疯狂俄语鲁芳 而是寄卖!
疯狂俄语鲁芳 卖完了才给你付钱的!
疯狂俄语鲁芳 直译是:用于寄卖已接收的商品
疯狂俄语鲁芳 个人理解哟!
, принятые на комиссию
“Безумный русс.яз”-Лилия 说: Как понять?
俄师Еремеев 说:это товары, бывшие в употреблении, принятые для дальнейшей оценки и продажи.
疯狂俄语鲁芳 Товары, принятые на комиссию
应该是用于寄卖的已接收的货物(这些货物其实还没评估出价格来,也没有被销售掉呢!)
疯狂俄语鲁芳 Но эти торвары пока еще не приняли или уже приняли?
“Безумный русс.яз”-Лилия 说:Потому что здесь принятые, прошедшее время
俄师Еремеев 说:товары, уже принятые на комиссию, но еще не оцененные или не проданные
“Безумный русс.яз”-Лилия 说: значит уже приняли, но не оценили и не продали
俄师Еремеев 说: ок
我眼中的芳芳家族3 转徜徉俄罗斯弟弟的文章
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 20:12:00
  四姐是一位神龙见首不见尾的人,第一次认识也是在3天前,她刚刚从莫斯科参加展会返回。此前还是在奇怪中,为什么只见到1.2.3.5.6这几位美女,而4总是隐身呢?难道由于害羞,“犹抱琵琶半遮面”?而这层神秘的面纱终于在前两天被揭开了——4姐在我心中没有任何概念,但是见到了她的照片我却深深的被这位“铁娘子”(自己想的,也不知道对不对,或许她的内心十分温柔,但是却不得而知。)所吸引了,仿佛她不是一个普通的女性,而是一位巾帼英雄。站在展台前面的她,则成为了我心中崇拜的成功职业女性的典范。­    
  而在随后和总群主廖沙讨论关于成立上海疯狂俄语俱乐部时,4姐提出了很多创新,且独具特色的建议和看法,每一条都是切合实际,每一条都是那样别出心裁,每一条都凝聚着她深邃的智慧,这让我这个初出茅庐的小子大开眼界。于是,我在对四姐的印象中又加了一条——她一定是位商海精英,睿智的思维加上细致的思考,让她永远都成为新商业大潮中的领头人!­­   
   芳老五——这个女孩子到底多大,来自哪里,长得什么样,对我来说都是一个谜,但是我很“讨厌”她,因为她总是在我被别人夸得摇摇欲坠的时候给我泼上一盆冷水,让我觉得自己体无完肤,甚至有的时候想钻到键盘的缝隙中去。­唉,对老五太“失望”了,不说了,回家蒙上被子哭去……­  
 “你让我感到了数百年前江南才女的婉约气息。不仅语言功底扎实,而且对生活的理解超出了一般人,你是我见过的女孩子中很优秀的一位。”——这是我对芳芳家族最后一位女孩子——芳老六的评价。­          我崇拜并喜欢芳老六不是因为她长得超级漂亮,而是因为她的才华。无论是俄语还是汉语,她凭着对语言独到的触觉,将本是枯燥无味的字母、汉字变成了优美的文章、小诗。这位高材生的新闻翻译与新华社记者不相上下,而且“青出于蓝而胜于蓝”。希望大家有机会拜读她翻译的新闻。
­­    芳芳家族,6个女孩子各有千秋。而她们虽然在俄语上的造诣不尽相同,但是都是那样的出色,那样的让人欣赏和喜欢。而关于她们,我将在随后的文章中逐渐体现,呵呵,连我自己都十分期待了……­         另外,最近芳老大发现自己身体不适,前往医院检查,却发现了一个惊奇的结果:她的心里不知道什么时候长了一条胖胖的小尾巴。所以,芳芳家族又多了一位“芳姐的尾巴”。­而关于疯狂俄语和芳芳家族的逸事到此还没有结束……­­(以后本人将开辟专稿来描写芳芳家族的每位成员,在本文中照顾到篇幅,故有所缩减。)­
我眼中的芳芳家族2  转徜徉俄罗斯弟弟的文章
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 20:03:00

芳老二(房老师)是我们心中的精神支柱,她就是俄语语法以及俄语翻译的代言人——或许这个还不能够完全的概括二姐在我们心中的地位,大家每个人心中都有一杆秤,而二姐你在大家每个人心中的分量,都是那么重!­        从刚开始进来就知道二姐是语法超级好,翻译超级好,人品超级好,人缘超级好的新世纪“四好”新人。所以每个人都把二姐当成了一位“医生”——解除俄语疑难杂症的医生。无论什么超难的语法现象、翻译的句子,二姐都会在第一时间给出最标准的答案。没有什么偏袒,没有什么夸张,在疯狂俄语QQ群中二姐已经成为了我们的“精神导师”。因为我们都知道,只要有2姐在,就没有翻译不过去的难句子。­        用学富五车来形容2姐的才华绝对不是什么夸张,看吧,各行各业的俄语句子在她的笔下都能被准确的翻译出来,而这,是需要多么丰富的人生经历以及翻译经验啊。­有幸,在一个工作日,冒着被老板发现的危险,我看到了2姐那漂亮的照片,呵呵,展示给大家看一下,看看2姐的嘴角,那丝微笑,那丝从心底发出的微笑,是不是会让你全然忘却心中的不快?­

   芳老三,不知道我应该用什么样的笔墨来形容她——语言奇才,抑或是俄语高手高手之高高手?虽然以前曾经联系过,但是只是在QQ群上的交流。虽然对芳芳家族的每位成员都抱有深深的敬意,但是我没有想到,更大的震惊和崇拜在一个周五的晚上同时上演了——从麦克风里出来的声音竟然是三姐?是真的三姐还是个“托”?为什么她的声音和俄罗斯人没有任何区别,为什么她的声音比很多俄罗斯女孩子的声音还要动听,为什么她可以用那么地道的俄语说出自己对某一个事情的看法?但是,她的确是个中国女孩,是那个从96年就前往俄罗斯的三姐。­        聊天过后,我深深的陷入了迷茫,2天中,我不停的问自己:你学俄语的目标是什么,为什么你学了这么多年了却在她的面前犹如刚识字的小学生,支支吾吾,连用最简单的俄语表达自己的思想都变得那么困难。经过了这段时期之后,我给自己订立了一个目标,在5年的时间内,达到三姐的六成水平。或许这个目标太远大了,或许自己太自负了,我清楚的明白,5年的时间,我是达不到她六成水平的。但是我希望,我会做到这一切。

我眼中的芳芳家族1 转徜徉俄罗斯弟弟的文章
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 19:55:00

 


­   眨眼间,加入疯狂俄语这个大家庭已经1个月了。种种感触,种种心情,让我在这失业的一个月中感慨颇多,收获颇多。感慨的是在2年的工作生活中虽然收获很多,但是失去的或许更多。收获的是遇到了这么多年轻有为的人,遇到了那么多的高手。而且我的俄语也在大家的帮助下有了更多的进步,自己的心情在这里也逐渐变得开朗。在这里,我也找回了在百度知道帮助他人的那种久违的快乐——这里,就是疯狂俄语,就是我们俄语爱好者的天下。­    在这里,我见到了那么多出名的人。廖沙——疯狂俄语杂志读过吧,那么还用我多介绍么?老铁——这么出名的人也是很不错的,我以前就听说过他的大名,而今终于如愿以偿,做了他的忠实“铁丝”。熊老师,NIKOLAY,PAVELEON,YAKOV……这些大隐隐于市的高手虽不善于表达自己,但是全都是一等一的俄语霸主。真的不信吗,那么,加入我们验证一下吧。­    还有朋友问,既然提到了当前最火爆的疯狂俄语QQ群,为什么不提起这些人物呢?鲁芳姐姐,房老师,KRIS,芳老四,芳老五,芳老六……她们可是我中华俄语界的闪闪发光的“七朵金花”,六个人为六朵,而六人合一,则成为了闪耀的俄语霸王花啊。大家不要忙,我这就把以上人娓娓道来,这也就构成了我本文的主题——芳芳家族。­芳老一到芳老六的排序问题或许是根据年龄大小吧,亦或是根据美貌才华,这个就不得而知了。但是不可否认的是,每位芳姐都是才貌并重,不仅才华横溢,而且温柔大方,美丽可人。­  
    芳老大——这位大姐大就像孜孜不倦的蜜蜂一样,每天忙碌在各个疯狂俄语群上,从早到晚,从来没见过她休息过。而也就是由于她的辛苦劳作,疯狂俄语部落从无到有,从小到大,逐渐发展成目前有4000多人的“疯狂俄语”大家族。­当你遇到难题时,你的眼前就会出现一行行粉色的字符——那就是大姐在你的对面给你传授知识;当你开心时,你的面前就会出现一张笑脸——那是大姐为你开心;当你不开心或者落泪时,你的面前就会出现紧紧的拥抱——那是大姐对你的理解;当你取得成功时,你的面前就会出现一朵朵鲜花——那是大姐对你的祝贺;当你帮助别人的时候,你的面前就会出现一颗红心——那是大姐对你的肯定。是的,大姐就是这样的人,如果你对她还有什么不了解的话,你就去问问那些和大姐有过交流的朋友吧!我想,你了解到的,不仅是她渊博的学识,更多的,则是她一颗为大家服务的心。­她就是当之无愧的“大姐大”!­

Товарно-материальные ценности, принятые...
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 17:44:00

37℃ Товарно-материальные ценности, принятые на ответственное хранение 怎么翻译?
疯狂俄语鲁芳 Товарно-материальные ценности,这个是个术语
疯狂俄语鲁芳 没有对应的汉语
疯狂俄语鲁芳 只能自己译了吧!
疯狂俄语鲁芳material assets物质资产
疯狂俄语鲁芳 material assets  物资
疯狂俄语鲁芳commodities and materials商品和材料
疯狂俄语鲁芳 inventory items存货项目
疯狂俄语鲁芳 material asset  [经] 有形资产
疯狂俄语鲁芳merchandise  n.商品,货物
疯狂俄语鲁芳 Inventory holdings库存量
疯狂俄语鲁芳 commodity and material valuables贵重商品和材料
疯狂俄语鲁芳commodity stocks and supplies商品库存和用品
疯狂俄语鲁芳 Товарно-материальные ценности, Material assets, Commodities and materials, Inventory items. определение. Часть материального имущества организации, ...
疯狂俄语鲁芳 Товарно-материальный 商品和材料的,物资的
疯狂俄语鲁芳 общ.   bailment; safe storage (rechnik); secure storage (rechnik)
ответственное хранение  safe storage 
安全储藏; 安全储存
疯狂俄语鲁芳 n. 寄托; 保释
海词在线词典 寄(委)托,寄托寄卖
疯狂俄语鲁芳 secure storage安全存储
疯狂俄语鲁芳 safekeep 
safekeep ответственное хранение
疯狂俄语鲁芳 safekeep
  safekeep[简明英汉词典][ˈseifki:p]
vt. 〈罕〉保护,维护
疯狂俄语鲁芳safe custody
n.保管
英汉石油专业辞典
safe custody
保管英汉速查词典
safe custody [经] 保管
疯狂俄语鲁芳 用于安全储存(保管)已接收的贵重商品和材料
疯狂俄语鲁芳 我自己译的

请平常心老师和各位老师赐教!万分感谢了!

освятить
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 17:15:00
освятить  奉为神圣
, -ящ`у, -ят`ишь; -ящённый (-ён, -ен`а) 〔完〕
освящ`ать, -`аю, -`аешь〔未〕
что⑴(以教堂仪式)使净化,使圣洁化,使神圣化.
⑵чем〈转,雅〉使成为高尚的,使成为被人尊崇的.
об`ычай, освящённый стол`етиями
千百年来所尊崇的风俗. ‖
освящ`ение〔中〕(用于①解).
病房护理俄语怎么翻译啊?
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 16:55:00
VIKA 请问病房护理俄语怎么翻译啊?
疯狂俄语鲁芳 这是一种职业吧?
VIKA 医疗护理应该是медицинский уход
VIKA 病房怎么说啊?
疯狂俄语鲁芳 Ward care
“Безумный русс.яз”-Лилия 说: 护理 
hùlǐ1) замещать старшего по должности (во время его отсутствия)
2) ухаживать (смотреть) за больным
“Безумный русс.яз”-Лилия 说: Человек, который ухаживает за больным в комнате больного
“Безумный русс.яз”-Лилия 说: Это профессия.
“Безумный русс.яз”-Лилия 说: Есть термин или нет?
疯狂俄语鲁芳 сиделка
啊Assachia Mykola好新俄师 说: только для женщины
“Безумный русс.яз”-Лилия 说: Сиделка в комнате больного?
 啊Assachia Mykola好新俄师 说: так же медсестра смотрит за больными
 啊Assachia Mykola好新俄师 说: да сиделка
疯狂俄语鲁芳 就用сиделка就行了
食品药品监督管理局,有现成的吗?
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 16:45:00

疯狂俄山笛子老师 食品药品监督管理局,有现成的吗?Управление по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными препаратами
疯狂俄语鲁芳 我在网上查到这个了
疯狂俄语鲁芳  
http://www.antibiotic.ru/rus/all/org/fda.shtml
疯狂俄语鲁芳  这个不是中国网站哟
疯狂俄语鲁芳 搜索 Управление по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными 获得大约 19,100 条查询结果
疯狂俄语鲁芳  Министерство сельского хозяйства, Главное государственное промышленно-торговое административное управление, Главное государственное управление по контролю качества, инспекции и карантину и Государственное управление по контролю за продуктами и лекарственными препаратами также отвечают за обеспечение безопасности продуктов питания. Представители этих ведомств на днях заявили, что будут решительно претворять в жизнь «Закон о безопасности пищевых продуктов», усилят работу по контролю безопасности пищевых продуктов.-0-
疯狂俄语鲁芳 网上这个译文有很多,可是我现在的俄罗斯人不同意这么译。他说网上也没很多错误,哈哈!
啊Assachia Mykola好新俄师 说: управление и контроль это синомимы то есть близкие по смыслу
 啊Assachia Mykola好新俄师 说: поэтому так не пишут
啊Assachia Mykola好新俄师 说: и это не правильно
疯狂俄语鲁芳 
http://www.antibiotic.ru/rus/all/org/fda.shtml
“Безумный русс.яз”-Лилия 说: Разве это тоже перевод?
“Безумный русс.яз”-Лилия 说: 
http://russian.cri.cn/841/2009/06/01/1s293404.htm
啊Assachia Mykola好新俄师 说: Контроль качества над пищевой продукцией и лекарствами
啊Assachia Mykola好新俄师 说: да на сайте ошибка  это как масло масляное
疯狂俄语鲁芳  但是他的译文我在网上并没有搜到哟!
疯狂俄语鲁芳  就按我查的用吧,小哥
啊Assachia Mykola好新俄师 说:Управление здесь имеет смысл --- государственная организация занимающаяся управлением, но поскольку много слов они решили сократить, хотя суть   управление --- министерство то есть исполнительная власть
啊Assachia Mykola好新俄师 说:но это только для русского языка и только для государственной организации

Управление по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными препаратами
 “Безумный русс.яз”-Лилия 说: Это правильно?
 巴Бутхерейт说 说: Да

医用卫生材料及敷料
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 16:21:00
正Вадим好俄师 说: 医用卫生材料及敷料
Медицинские санитарные материалы и перевязочные средства
医用化验和基础设备器具
正Вадим好俄师 说:Приборы для медицинских анализов и инфраструктура
疯狂俄语鲁芳  这个是这个俄罗斯人说的
啊Assachia Mykola好新俄师 说 Приборы для медицинских анализов и  медецинская аппаратура -- так звучит лучше
医用高分子材料及制品
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 15:29:00
疯狂俄语鲁芳 ВЫСОКОМОЛЕКУЛЯРНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ (полимеры), 我看高分子的只能用括号里这个
疯狂俄语鲁芳 用前面的俄罗斯人不懂
疯狂俄语鲁芳 灵格斯里译的也是括号里的
疯狂俄语鲁芳 医用高分子材料及制品
啊Assachia Mykola好新俄师 说: нет проще так написать термины не переводятся --- химия макромолекулярных соединений
啊Assachia Mykola好新俄师 说: точнее химические макромолекулярные соединения
啊Assachia Mykola好新俄师 说: Медицинские полимерные материалы и изделия
医用卫生材料及敷料
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 15:16:00

医用卫生材料及敷料        

啊Assachia Mykola好新俄师 说:  Медицинские гигиеничные и перевязочные материалы

口腔科手术器
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 14:25:00

口腔科手术器инструменты для операций отделения "ротовой полости"
“Безумный русс.яз”-Лилия 说: Так?
俄师Еремеев 说: так

俄师Еремеев 说:лучше тогда так: хирургические инструменты для отделения  полости рта

здесь нет операций
俄师Еремеев 说: когда говорят "хирургические инструменты",подразумевается для операций. Gоэтому слово операций не повторяется еще раз.

交通设施用俄语怎么说啊?
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 13:50:00
Валя 请问下交通设施用俄语怎么说啊?
疯狂俄语-鲁芳 交通设施
means of transportation=бизн.   транспортные средства; перевозочные средства; средства передвижения
дип.   средства перевозки
Макаров   средства сообщения
Дополнительное оборудование, а также...
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 13:38:00
疯狂俄语-娜娜 Дополнительное оборудование, а также  разработка и монтаж стендов по проектам заказчика оплачиваются согласно утвержденным тарифам фирмы исполнителя.
额外的设备,以及按照定货人设计的展台的研制和安装依据执行人公司核准了的收费标准进行支付。
疯狂俄语-鲁芳 Я бы так перевела.
русс.яз”-Лилия 说: проектам=проектированиям?
作artyom老俄师 说: ну да, здесь проект - значит макет, эскиз
加我Yakshimurad.好俄师 说: проект -  это предварительно составленный документ на  производство каких либо работ
加我Yakshimurad.好俄师 说:Если он утвержден юридическим лицом- тогда" проект"
俄师Еремеев 说: Прое́кт — это уникальная (в отличие от операций) деятельность, имеющая начало и конец во времени, направленная на достижение определённого результата/цели, создание определённого, уникального продукта или услуги, при заданных ограничениях по ресурсам и срокам, а также требованиям к качеству и допустимому уровню риска.
俄师Еремеев 说: это из энциклопедии определение
开业大吉和生意兴隆怎么用俄语说?
Posted by 我爱疯狂俄语 2009-7-3 13:37:00
超级小总管-钱 开业大吉和生意兴隆怎么用俄语说?
Пусть ваше открытие бизнеса будет благоприятно!
俄师Еремеев 说: ок
加我Yakshimurad.好俄师 说:Пусть открытие Вашего бизнеса будет благоприятным!
翻云覆雨 祝你生意兴隆!怎么翻译能更好点呢?
阿廖沙 Желаю процветания вашего бизнеса.
疯狂俄语-鲁芳 От всей души желаю процветания вашему бизнесу, а также успехов во всех ваших прочих начинаниях и продолжениях.
疯狂俄语-鲁芳 Желаю Вам процветания Вашего бизнеса
疯狂俄语-鲁芳 Мы желаем Вам процветания Вашему бизнесу.
疯狂俄语鲁芳 Пусть расцветает ваша торговля!
首页 上一页 下一页 尾页 页次:1/487页  20篇日志/页 转到:

俄翻译网  北京2008 俄苏情缘  缩略语 术语先查英文 英俄在线查词 
北京08 俄汉词典 坦克的博客 Яша在线 
сайт Лева 初级课程视频  
俄词典大全 人民网俄汉对照 俄汉汉俄词典 西亚俄语网站 俄奥运
多语在线翻译 新多语翻译网站 交友网 外语学习网 安东的博客 交友
《疯狂俄语》商城 俄汉汉俄在线 重音变格变位解释 俄语在线词典
最新多语翻译网 疯狂俄语网站 人民教育出版社 俄罗斯华人在线 
亚力三大弟之博 俄文最新电影电驴下载 维基百科中文 
новости
缩略语 РИА 拼音-俄字母对照表 俄罗斯电影电驴下载  师傅博客
大学俄语测试 俄语单词重音网 外语学习沙龙  Google俄文页面
 
维基百科俄文 初学者背单词 俄汉对照学习  缩略语 小弟博客
информация 李铁的博客   略语 基础语法 独联体商务网  学网
ya.ru  世贸人才网 俄电邮、交友  Google多语翻译 疯狂俄语视频 
娱乐综合论坛  王柏祥的博客 yandex 中俄交友 俄语歌曲 流行歌曲
歌词歌曲 俄汉论坛 俄语阅读 中俄新闻 口语口译网 外语爱好者
综合试题 俄语考试 新华网  俄语学习 俄语学习网 疯狂俄语网站 
娱乐综合论坛  中俄互助网  俄语角 俄语课程  俄语系在线  译心译意
看日初博客 俄罗斯新闻 翻译中国 英俄在线翻译  中国教育站
中俄交流网 俄人聊天室 大学英语网  万语网 俄罗斯人学汉语的网站
宋都俄语网   俄语四级翻译训练 朗瑞CAT下载 圣彼得堡华人协会
俄语百科词典 
汉俄双译博客 俄罗斯国家电视台 朗瑞CAT论坛 查词
俄文医学词汇 下载有声资料 俄汉双语伙伴网 名词变格表 俄语资料 
俄罗斯人学汉语的网   俄语天空 
石油人俄语精品网2 乐外网 小妹博客
疯狂俄语视频 俄罗斯人学习汉语网 俄罗斯在线电视 俄语网站汇总 
从0开始学俄语视频
群论坛 俄文电子书下载 趣味俄语网 万语网 
物流公司中俄版
俄语学习网 俄汉论坛俄文网站  经贸俄语  基础语法
暮然回首 俄罗斯之声俄文网 学习俄语吧 俄语课程网上学俄语
俄语翻译室 外贸外语指导:俄语四级翻译训练
 俄汉图示 外语教育网
无忧考网   中俄商贸网 
英语及其它外语 安东的博客 火影忍者
交友网  重音网
常用网址 中俄法律网 翻译助手 中俄万能信息网 
俄中国国际广播
   翻译词汇下载 中邮箱  知识词典 俄总统试听 
我爱俄语 很好的俄语学习网站
悟的博客 俄语系俄语广播 
俄语在线词典运输、海关中俄英词
俄语学习基地  黑马博客
外语教育网 商贸俄语(中英俄) 入门资料汇总 我爱外语网
网上俄语键盘 俄语在线广播电视 听力 练习俄语听力的好网站
俄语电子书下载大全 文国社区 每天更新的各种俄文合同网站
外语学习沙龙   俄语俄罗斯  好好学习网 精彩的俄语 天使飞翔
俄语交友等俄语语法基本规则 多功能俄语网  流行口语短句 俄语频道
俄罗斯年轻人聊天室 俄语学习网址大全  创业俄罗斯 俄语园地

俄汉电子词典  专业石油论坛大全 俄罗斯的笑话网 俄专门聊天网
多语种词典   白桦林的俄语世界 俄语天地 俄语欢乐传说  全景俄罗斯
俄罗斯中文媒体  外贸俄语辅导-青年人
俄多功能网 俄语解释专栏 
精品教学网

中国网изучаем китайский институт Конфуция он-лайн багнет СКОРО
детские загадки игра грамота.ру детские загадки православие.Ru
для учителей изба-читальня анекдоти анекдот жаргон падонков
падонки  супер-словарь мультитран  стихи любви видео trados
радио  музыка-видеоклипы-радио  MP3СТИХИ Лермонтов Апорт
Р.Я.в картинках блог звучащая поэзия на CD русский язык
стихотворения Пушкин   поисковая система златоуст
Поэмы Есенин
 Тютчев играем с глаголами
живи с увлечением русский язык за рубежом 
великорусский 
образовательный портал  изучаем русский язык русский для всех
изучаем русский язык русский для всех русский для всех
русский для всех русский для всех форм-русский язык
вышивай  перевод любой сложности картины для детей
китайский-русский (语音)  азбука в картинах грамота.ру  Букварь
русская азбука в картинах  Албука для детей  Новый русский букварь
слово о первом букваре  общий букварь словари Языки русский сайт
Анекдоты про свадьбе    русский язык в картинах картины словари
Солнышко  языки  правила русского языка как выучить язык
5 баллов
  гарант  Партнер   Олимпиада красоты  портреты шаржи 
QIP  единое окно  шаржи  шаржи по фото  шаржи
тиматический  форм  шаржи-скачать наруто портал. литература
маяк град странный новости   странные новости русский сайт
PAO  oovoo  трекер  толковый словарь
>>>更多友情连接

Powered by Oblog.