入群者须知: 遵纪守法是每个公民的美德,遵守群规也一样。《疯狂俄语》系列群是纯学习俄语群。请入群者首先看右上角的群公告并熟知各项群规,然后再到群里学习、咨询在学习中所遇到的各种难题。 Участники в чате должны узнать: Соблюдение дисциплины и закона, это добродетель каждого законопослушного гражданина, соблюдение правил чата то же самое. Группы чаты Б.Р.Я. – чаты для чистого обучения русского языка. Просьба участников в чате сначала посмотреть на объявление чата в правом верхнем углу и хорошо овладеть разными правилами чата, потом учитесь и задавайте встречающиеся разные трудности в процессе обучения. Устав группы чатов Б.Р.Я 为了维护多数群友的利益和本群的健康发展,特定群规如下 В связи с необходимостью защиты интересов большинства членов и дальнейшего развития чата изданы следующие правила: 1. 严格遵守总管理员在群公告中规定的群规,不得发表或发送与俄语无关的信息或图片。 1. Строго соблюдать все правила чата, установленные и опубликованные, на доске объявлений, генеральным администратором. Высказывание и публикация несвязанных с русским языком сообщений и изображений запрещены. 2. 一般词汇,先请自己查词典,一般不要提问。 查字典也是学习,字典上有更全面的解释和更多的用法,比这里答问受益更大. 2. В чате не принято задавать вопрос о простой лексике без самостоятельного поиска в словаре. Поиск в словаре также является методом обучения, так как в словаре имеется более подробное толкование и способ применения, чем вопрос в чате. 3. 专业词汇,可以提问,但一定要指明是什么专业上用的,提问词句时,应写出全句,以避免所答非所问,浪费时间和人力。 3. Можно задавать вопрос по специальным терминам с учетом четкого указания сферы специализации. Желательно, выставить полное предложение при задании по нему вопросов с целью избежания недоразумения и траты времени и энергии. 4. 用俄语造的句子,不要求语法、用词正确,但书写必须规范:首字母须大写和句尾须有标点符号。句中词汇应先检查有无打错字母的,如发送后发现错误,应在随后发送中纠正。内容错误是水平问题,可以原谅,正是大家需要讨论的事;书写错误则是学习态度问题,应养成良好的书写习惯。毕竟将来所有的翻译成品都是要成文的。 Не обязательно, чтобы грамматика и слова в предложениях, составленных на русском языке, были правильными, но следует придерживаться нормативного написания: каждое предложение должно начинаться заглавной буквой и в каждом предложении должны стоять знаки припенания. Если обнаруживаются описки, следует исправить их на более поздних отправках. Допускаются те или иные ошибки в содержаниях, учитывая уровень членов чата, так как вопросы будут обсуждаться, а описки явно отражают отношение к учебе. Всем следует развивать хорошие навыки написания, в конце концов, будущий перевод должен быть правильно составлен письменно. 5. 中级群,加入者都有一定的俄语水平,为了把节约下来的时间用在解决问题上,不需要说些 “привет”、“спасибо”之类的客套话。大家为了学习都可谅解,这既耽误时间,又占篇幅。实无必要。 5 В целях экономии времени, для решения различных вопросов, участникам чата среднего разряда, которые имеют определенный уровень знания русского языка - не следует говорить "привет", "спасибо" из вежливости и тому подобное, так как на это уходит немало времени и места, и, по сути, это не нужно. 我在这里再郑重地补充一点:任何人不许再发与俄语无关的信息和图片(包括QQ里的小图片,当然特殊情况除外),违者一律请出该群!初级群可以发带俄语的初级水平的图片、中级群可以发带俄语的中级水平的图片,高级群可以发带俄语的高级水平的图片。 附注:大家在讨论关于俄语的问题时,最好能一个问题一个问题地解决,在讨论过程中严禁发与这个主题无关的图片,这样在收藏时还得浪费时间删除。 希望大家给予谅解与支持!谢谢! Мы надеемся на ваше понимание и поддержку К общему сведению серьёзно добавлю одно: всем запрещено высылать информацию и изображения (включая смайлики QQ, конечно, за исключением особых случаев), которые не связаны с русским языком, нарушители правила будут удалены из чата! В разных чатах можно отправлять разные русскоязычные изображения соответственно с различными категориями руссого языка. Примечание: В ходе обсуждения русскоязычных вопросов, лучше решать их по очереди, и строго запрещена отправка неотносящихся к теме сообщений, с тем, чтобы при сборе не тратить время на их удаление! 6. 《疯狂俄语》系列群都是学习群,不是娱乐群,请入群者把自己的昵称改用汉、俄、英语中任一种文字表述,避免各种符号。因为有时为了回答某人的问题,竟因无法打出称谓或打出困难而无法作正面回答。 6. В отличии от других чатов развлечения группа чатов Б.Р.Я характеризуется функцией обучения. Ко всем членам чата просьба употреблять письменность Китайского, русского и английского языков при выборе желаемого ника вместо всяческих символов, т.к. невозможно целенаправлено ответить на чей-либо вопрос из-за невозможного набора символов в соответствии с оригинальным ником. 7. 入群者都应积极发言,一个月内一言不发者,按第8条处理。 7. Всем входящим членам обязанно проявлять активность. В случае долгого молчания более 1 месяца будет применена мера наказания, предусмотренная в П.8. 8. 违反以上各条者给予一次劝告,对劝告置之不理者请出本群。无视群规者一律请出疯狂俄语群! 8. Нарушителю каждого из вышеуказанных пунктов выносится предупреждение, в случае игнорирования предупреждения нарушитель будет удален из чата. Игнорирующий правила чата также будет удален из чата Б,Р,Я.. 望诸位以群内大多数群友的学习效果为重,以群的学习风气健康发展为重,自觉遵守之。 Просьба ценить результативность обучения, уделить внимание здоровому развитию подходов к учебе большинства коллег чата и добросовестно соблюдать правила. 本群规由管理员Socle老师草拟,由群主廖莎及全体管理员批准、通过! Устав разработан администратором Socle и ратифицирован всеми администраторами! 本群规由群内华夏帝制、家福乐译,由俄 特别鸣谢华夏帝制、家福乐、俄罗斯老师 Дима, Суравский! Данный устав групп чатов переведен Юрием Викторвичем, Васей в чате, откорректирован русскими учителями Димой, Суравским Юрием и Луфан-Б.Р.Я! Особенно благодарим Юрия Викторвича, Вася и русских учителей Димы и Суравского Юрия! 补充:请教一下这句话怎么翻译啊!你们所需要的茶饮料生产线是10000瓶/每小时,还是15000瓶 /小时,另外请给我们提供你们的厂区平面图。 从今以后群里严禁提出这样的问题,自己先译,大家可以帮你校对!还有字典里有的词请不要在群里问!如果谁违犯群的规定我们就将您移除本群!一句俄语不说者也要被请出去的!谢谢合作! 国有国法,家有家规,群里也有群里的制度! 如果您不喜欢我们的群,您可以自行退出!但是我们的群一定会更加完美的! Отныне строго запрещается задавать такие вопросы в чате ! Сначала переведите сами, потом дайте нам проверить, мы поможем вам исправить. Не спрашивайте те слова, которые есть в словаре! Если кто-нибудь нарушит эти правила, мы будем удалять его из этого чата! Ели кто-то вообще не говорит по русски, мы тоже удалим из чата! Соблюдайте наши правила! Благодарим вас за сотрудничество! В стране есть государственный закон, в семье есть семейное постановление, конечно, в чате также есть закон чата. Если вам не нравится наш чат, вы можете добровольно его покинуть! Но думаю, что наш чат будет усовершенствован! |

