то ли дело
Posted by lufang 2008-11-18 18:43:00
鲁芳姐姐то ли дело я не понимаю
季玛比兰 то ли дело .....才好呢,那就完全不同,
Как скучно играть в карты!То ли дело в шахматы!
打扑克多没意思,下象棋才好呢! |
вопрос
Posted by tianwai 2008-11-19 10:01:00
求“感谢您在百忙之中抽空看我的信”俄文和英文最正式的表达方式
|
以下为blog主人的回复:
"感谢您百忙之中抽空来。。。" 这句英文怎么说?
紧急啊,谢谢各位了
提问者: MolyMo - 见习魔法师 二级 最佳答案
是个人简历里常用到的句子了:)~~
"感谢您百忙之中抽空来...." 英文可以这么说:)
Thank you for sparing a time to....(in the midst of pressing affairs)
如:
感谢您百忙之中抽空阅读我的自荐材料。...
Thank you for sparing a time to read my recommending material in the midst of pressing affairs,
感谢您在百忙之中抽空阅读我的自荐材料,我希望在贵公司谋求一份职业。
Thank you for sparing a time to read my recommending material in the midst of pressing affairs, I hope to seek
Дима我的俄罗斯老师*** 说: "Спасибо за время, потраченное на чтение моего письма"
Или просто
"Спасибо за уделенное мне время на чтение моего письма"
| |