Amazonka пришла с просьбой..как перевести фразу 眼见为实, 耳听为虚? 白桦林里的熊 Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать 百闻不如一见! Если видишь своими глазами, это правда, если только слышишь слухо, это не правда. Лилия-Б.Р.Я.-Луфан 说: Оба смысла один и тот же? Лилия-Б.Р.Я.-Луфан 说: Или второй как точно? Михаил25俄罗斯人** 说: Я второй не знаю точно- первый раз слышу Михаил25俄罗斯人** 说: Если видишь своими глазами, это правда, если только слышишь слухом, это не правда. Лилия-Б.Р.Я.-Луфан 说: Но с первым смыслом одинаковый? Михаил25俄罗斯人** 说: ну да Михаил25俄罗斯人** 说: только не совсем Михаил25俄罗斯人** 说: новые поговорки придумываете? Лилия-Б.Р.Я.-Луфан 说: У нас часто так говорят, это не новая поговорка Михаил25俄罗斯人** 说: а, ну я просто не знаю такой Лилия-Б.Р.Я.-Луфан 说: What you hear about may be false; what you see is true. Лилия-Б.Р.Я.-Луфан 说: Это английский перевод. Михаил25俄罗斯人** 说: я понял, что не русская Лилия-Б.Р.Я.-Луфан 说: То, о чем Вы слышите, может быть ложным; то, что Вы видите, верно. Лилия-Б.Р.Я.-Луфан 说: Как точно? Михаил25俄罗斯人** 说: так, как написано |
