Times New Roma体、14号字,且字体不要加粗。 群内严禁乱发与俄语学习无关的信息、广告及图片!如群员需发布各种招聘广告和信息,可在QQ中与我沟通,可以帮着放在本博客里,我博客的游览量比群内多得多。不过本人郑重声明不负责验证此信息和广告的正确性,请各位斟酌,一切后果自负。 热心回答问题的朋友请将你给的答案和原提问的问题一起发在群里,这样也可以给其他人一个学习的机会!谢谢! 欢迎光临疯狂俄语-鲁芳的俄语博客: http://lufang.hirussia.net,一般共性的问题我的博客里已经给出了答案,这样可以方便及时的给大家提供帮助,方法是:把你要提问的问题的关键字,在我博客左面中间的“搜索”里搜,可以搜索内容和标题;如果博客里没有答案的问题再到群里问吧! 为便于群内学员更好地学习,敬请支持我们的工作,如果有什么地方给您带来的不便
资深俄语翻译Socle 我翻译过几次财务报表,最近又遇到它们。其中资产负载表中的“所有者权益”的俄语不好确定.英语是investors equity,(取自法律出版社:外商投资工业企业会计科目和会计报表。中英文对照)。我见俄方资产负载表中有Собственные акции, выкупленные у акционеров(网上查到),我想应该就是它。
飞扬孤云 网上可以查到“所有者权益”的说法不是investors equity,而是owner's equity,而俄语词典对应的解释为: акционерный [собственный] капитал, чистая стоимость компании, нетто-стоимость (активов) компании (все активы минус все обязательства компании)
我的芳28老师 Для Лу Фан Словно сладкий пьем елей: Званы мы на юбилей К дорогим и близким — к вам! Что добавить к тем словам?! Что друг друга — лет примерно Сто — вы любите безмерно, Да еще лет, видно, столько Вам любить друг друга только! Очень мы за вас болеем, Так милы вы, хороши!.. Поздравляем с юбилеем Вашей свадьбы — от души!!!
Текст (слова) песни «Голос»(распечатать) И я забуду, как звучит твой голос И взгляд твой нежный в душу проникает, Как вздох груди меня приводит в трепет, И льдинки тают, В сердце льдинки тают. И я забуду, как деревья плачут И как смеются, и роняют маски. И я забуду осторожность ласки, И то забуду, Что не забывают.
А ты уходишь в этот лес осенний И на прощанье головой киваешь. Ты оставляешь радость и веселье, Но только голос свой не оставляешь. А ты возьми с собой ещё полслова, Возьми ползвука, пол-листа, полветра, Возьми полслова, только снова, снова Мне улыбнись и не дождись ответа. И я забуду, как звучит твой голос, Как пахнет ветер, как ласкает ветер.
А ты уходишь в этот лес осенний И на прощанье головой киваешь. Ты оставляешь радость и веселье, Но только голос свой не оставляешь. А ты возьми с собой ещё полслова, Возьми ползвука, пол-листа, полветра, Возьми полслова, только снова, снова Мне улыбнись и не дождись ответа. И я забуду, как звучит твой голос... И я забуду, как звучит твой голос... И я забуду, как звучит твой голос... И я забуду, как звучит твой голос...
подбор хозяйства Лилия-Луфан 说: Как понять хозяйства? 作Натали记者作家56 说: бывает разный смысл -нужно побольше предложение прислать 作Натали记者作家56 说: подбирают хозяйство для выращивания домашнего скота - хозяйство тогда - это дом для людей, сарай для скота, огород и пастбище, где пасут скот
= все вместе это может называться хозяйство - где управляет один хозяин
作Натали记者作家56 说: у нас еще говорят: подбор хозяйственного персонала 作Натали记者作家56 说: у нас еще говорят: подбор хозяйственного персонала 作Натали记者作家56 说: даже есть должность: заведующий хозяйством 作Натали记者作家56 说: сокращенно - зав.хоз. TianSir заведующий хозяйством 是什么职业啊? 蜗牛管家 TianSir 原来 хозяйство и хозяйка , они разница! 疯狂俄语-鲁芳 家务主管
Подбор домашнего персонала Лилия-Луфан 说: Как понять подбор? 作Натали记者作家56 说: нанимают на работу, выбирают из многих людей 作Натали记者作家56 说: подбирать - в данном случае - выбирать Лилия-Луфан 说: почему домашнего? 作Натали记者作家56 说: те, кто работают по обслуживанию домашнего хозяйства: уборщицы, повара, няни, водители
ваня 工人业绩考核表 作Натали记者作家56 说: таблица проверки успешности рабочих 作Натали记者作家56 说: рабочих не аттестуют на успеваемость - это неправильно! 作Натали记者作家56 说: успеваемость - это в школе у детей 作Натали记者作家56 说: а вот успешность - это результат работы
大好人Marishik 说: спискок рабочих, подлежащих аттестации о успеваемости 大好人Marishik 说: спискок рабочих, подлежащих аттестации 大好人Marishik 说: аттестация по какому поводу? они учатся в школе? 大好人Marishik 说: если аттестация не по учебе, то это не успеваемость оценивается 大好人Marishik 说: успеваемость - в школе, институте и тд 大好人Marishik 说: а в работе - мастерство, проф. пригодность 大好人Marishik 说: и тд