时 间 记 忆
最 新 评 论
最 新 日 志
最 新 留 言
搜 索
用 户 登 录
友 情 连 接

模板设计:部落窝模板世界

 
 
 
李白诗《早发白帝城》(俄汉对照)
[ 2007-2-1 1:35:00 | By: guochanghai ]
 

早发白帝城
 
李白
 
朝发白帝彩云间,
千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,
轻舟已过万重山。
 

Рано утром вызжаю из замка Боди 

Ли Бо

Я покунул Боди,
Что стоит срерь цветных облаков.
Проплывёт по реке мы
До вечера тысычу ли.
Не успел отзвучать ещё
Крик обезьян с берегов --
А уж чёлн миновал
Сотни гор, что темнели вдали.

(著名俄罗斯翻译家 А.И.Гитович )

 
 

发表评论:

    昵称:
    密码: (游客无须输入密码)
    主页:
    标题:
 
部落窝Blog模板世界部落窝Blog模板世界
Powered by Oblog.