郝隆七月七日出日中仰卧。人问其故,答曰:「我晒书。」
误: В полдень седьмого июля ХаоЛун ложился на спине. когда его спросили причину, он ответил: чтобы книги в животе загорали на солнце.
修改:
Valery: Лучше не "спросили причину", а "спросили о причине"
逍遥鼠: чтобы высушить книги
终稿:
В полдень седьмого июля ХаоЛун ложился на спине. когда его спросили о причине, он ответил: чтобы высушить книги в животе.
Спросить (у) кого о чём 问某人某事